かるいさわ?
滑舌は悪くないどんぐり太郎です。
先日、職場でショッキングな出来事がありました。
ウチの部署に小塚さんという派遣の女性がいるのですが、この方が晴れてメアドを持つことになり、IT部門に登録申請をしたんですね。
そしたら、ローマ字がkotsukaになってたんです。
いやぁ、ほんとにその時まで「こづか」さんだと思い込んでたし、そう呼んでたんですが、まさか「こつか」さんだったとは。
思い込みはいかんですね。
そのときふと心配になったことが。
もしや「軽井沢」も本当は「かるいさわ」なのではないか?
調べてみたら、確かにもとは「かるいさわ」だったらしく、外国人が発音しやすいようにわざわざ読み方をKaruizawaに変えたという経緯があるようです。
今でも旧い人は「かるいさわ」と発音するのだとか。
いやはや、これから軽井沢通を自称するには小粋にさらりと「かるいさわ」と発音できるようにならないといけませんね。
さっそく実践。
※くるみママ追記
しろかね、しろがね、、やっぱり濁音がないのが由緒正しいのかな?